Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Kashubian to English translations [PRO] Art/Literary - Folklore | | Kashubian term or phrase: kaszebsczi note | Hi there.
I have no knowledge of Polish, but this is the phrase I have on a cute mug I picked up in a market in Gdansk. The mug shows the staves of a music manuscript. But instead of notes on the staves there are a series of strange images. Birds, a church, violins, coins, keys and a fisherman's head. I have always wondered what it was all about. Can anyone in the community enlighten me? |
| Berni ArmstrongKudoZ activityQuestions: 394 (none open) ( 1 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 530
| | Local time: 00:53
|
| | English translation:Kashubian alphabet | Explanation: What you have on your mug, is very old traditional song which was and is thought to Kashubian children to help them learn words. Little images ilustrate individual words of this song. Starting from two vertical bars and and image of house it reads: this is thin, this is thick; this is Kashubian capital, this is chello, this is violin, this is nobleman, this is shovel, this is perch, this is Christmas tree, this is dung-fork..,
it is quite long...
The title is "Kashubian alphabet". It is a very popular traditional song.
I know beacuse I am Kashubian myself and I have learnt it as a child. :)
Kashubian dialect is quite different then Polish. If you want how to sing this song, you can contact me privately.
Magda - Kaszubka
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-28 15:23:31 (GMT) --------------------------------------------------
there are TAUGHT, of course
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-28 16:24:06 (GMT) --------------------------------------------------
OK. The whole \"trick\" about this song is that you NEED the board with images and a stick: you sing and indicate images at the board. There are 6 verses, you sing naming individual words in the order shown, but at certain stage you break the order and start naming words in sort of random order - that is the whole fun: jumping on the board showing images here and there, but the song still has rhymes!
I would love to post the text here, but I do not know how to display Kashubian diacritics (it is different than Polish). I will try to fiddle with the keyboard...
M. |
| Selected response from:
 Magda Dziadosz Poland Local time: 00:53
| Grading comment Wow! All that on my little mug!
T%hank you so much everyone. That was always a treasured possession from my visit to Poland. Now I shall doubly treasure it.
In cases like this it is awful to have to decide on a "winner" - now I know how the Oscar committee feel :-)
But I followed this answer by turning the mug around, smiling and imagining the song. Now I MUST hear it by following that link.
Thanks again,
Berni 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Kaszubskie nuty
Explanation: I guess that is what they mean. Kaszuby is a region in Poland near the Baltic Sea with its specific culture and customs.Kaszubskie is an adjective
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
22 mins confidence: peer agreement (net): +2 Kaszub Notes
Explanation: In Polish, it's "Kaszubskie Nuty" (folk song group based in Nowy Klincz(SP), 83-400 Kościerzyna, tel. 686-35-14,) The expression is in the kaszub dialect though and reads "Kaszebsczi Nótë".
A Google search on either version will give more info, mp3 etc.
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-28 15:03:14 (GMT) --------------------------------------------------
Some links (German sites available)
http://www.kaszubia.com/pl/Linki/literatura.htm
| | |
38 mins confidence: peer agreement (net): +2 Kashubian alphabet
Explanation: What you have on your mug, is very old traditional song which was and is thought to Kashubian children to help them learn words. Little images ilustrate individual words of this song. Starting from two vertical bars and and image of house it reads: this is thin, this is thick; this is Kashubian capital, this is chello, this is violin, this is nobleman, this is shovel, this is perch, this is Christmas tree, this is dung-fork..,
it is quite long...
The title is "Kashubian alphabet". It is a very popular traditional song.
I know beacuse I am Kashubian myself and I have learnt it as a child. :)
Kashubian dialect is quite different then Polish. If you want how to sing this song, you can contact me privately.
Magda - Kaszubka
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-28 15:23:31 (GMT) --------------------------------------------------
there are TAUGHT, of course
-------------------------------------------------- Note added at 2002-10-28 16:24:06 (GMT) --------------------------------------------------
OK. The whole \"trick\" about this song is that you NEED the board with images and a stick: you sing and indicate images at the board. There are 6 verses, you sing naming individual words in the order shown, but at certain stage you break the order and start naming words in sort of random order - that is the whole fun: jumping on the board showing images here and there, but the song still has rhymes!
I would love to post the text here, but I do not know how to display Kashubian diacritics (it is different than Polish). I will try to fiddle with the keyboard...
M.
|  Magda Dziadosz Poland Local time: 00:53 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment Wow! All that on my little mug!
T%hank you so much everyone. That was always a treasured possession from my visit to Poland. Now I shall doubly treasure it.
In cases like this it is awful to have to decide on a "winner" - now I know how the Oscar committee feel :-)
But I followed this answer by turning the mug around, smiling and imagining the song. Now I MUST hear it by following that link.
Thanks again,
Berni |
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 9, 2010 - Changes made by M.A.B.: | | Language pair | Polish to English => Kashubian to English |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |