English translation: Multiple Generation Household
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Is this term from "family vital record" or "family registry" issued by Korean authorities?
Automatic update in 00:
13 mins confidence:
multiple generation family household
Explanation: 세대 is the word for generation(s) and 합가 is the word for either the whole family or an act of coming together to form one family. Since this looks like a formal or a legal term, I'd think it is in a concrete noun form, in which "multiple generation family household" would do well.
Michael Han United States Local time: 01:14 Native speaker of: English