The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-02 12:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.) |
|
Korean to English translations [PRO] Law/Patents - Manufacturing | | Korean term or phrase: 갑체 | In a patent application, what is the meaning and accurate translation of "걉체"?
Example: 송출구가 형성된 통상의 갑체내에 xx를 장치한 뒤...
Thank you for your help in advance! |
| | | body/ box | Explanation: For the patent terms, 갑체 can be translated in "Body" as you see on the below sites:
http://www.pharmcle.com/rnd/rnd_1.asp ( 자동분무기의 갑체)
http://www.pharmcle.com/eng/rnd01.asp ( Body of automatic spray)
In whitestar.textcube.com/5/comment/add/1774040 , the expression, ".....사람의 담배갑체로 반으로...." is used as "box".
I think you can use also: (metal, plastic, paper, etc) involucre.
Have a nice translation! |
| Selected response from:
Joon Oh Brazil Local time: 14:15
| Grading comment Thank you! I chose the term housing/assembly unit based upon my research. Your suggestion of body or box is also valid. Good to get to know you :) 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |