ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Korean to English » Manufacturing

갑체

English translation: body/ box


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Korean term or phrase:갑체
English translation:body/ box
Entered by: Joon Oh
Options:
- Contribute to this entry

14:06 Jun 28, 2009Login or register (free) for more options.
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-02 12:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Korean to English translations [PRO]
Law/Patents - Manufacturing
Korean term or phrase: 갑체
In a patent application, what is the meaning and accurate translation of "걉체"?

Example: 송출구가 형성된 통상의 갑체내에 xx를 장치한 뒤...

Thank you for your help in advance!
Dahsom Hamilton, Ph.D.
United States
Local time: 10:15
body/ box
Explanation:
For the patent terms, 갑체 can be translated in "Body" as you see on the below sites:
http://www.pharmcle.com/rnd/rnd_1.asp ( 자동분무기의 갑체)
http://www.pharmcle.com/eng/rnd01.asp ( Body of automatic spray)

In whitestar.textcube.com/5/comment/add/1774040 , the expression, ".....사람의 담배갑체로 반으로...." is used as "box".

I think you can use also: (metal, plastic, paper, etc) involucre.

Have a nice translation!
Selected response from:

Joon Oh
Brazil
Local time: 14:15
Grading comment
Thank you! I chose the term housing/assembly unit based upon my research. Your suggestion of body or box is also valid. Good to get to know you :)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5body/ box
Joon Oh
5enclosure
English2Korean


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
enclosure


Explanation:
See the official terms for Patent at
http://www.kipo.go.kr/kpo/user.tdf?a=user.main.MainApp


English2Korean
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
body/ box


Explanation:
For the patent terms, 갑체 can be translated in "Body" as you see on the below sites:
http://www.pharmcle.com/rnd/rnd_1.asp ( 자동분무기의 갑체)
http://www.pharmcle.com/eng/rnd01.asp ( Body of automatic spray)

In whitestar.textcube.com/5/comment/add/1774040 , the expression, ".....사람의 담배갑체로 반으로...." is used as "box".

I think you can use also: (metal, plastic, paper, etc) involucre.

Have a nice translation!

Joon Oh
Brazil
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in KoreanKorean, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thank you! I chose the term housing/assembly unit based upon my research. Your suggestion of body or box is also valid. Good to get to know you :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: