Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Korean to English translations [PRO] Law/Patents - Military / Defense | | Korean term or phrase: 복 | | This appears in a Residence Registration Certificate under the following heading: 전역 사유 [복] |
| blujeanguyKudoZ activityQuestions: 49 ( 3 open) ( 5 without valid answers) Answers: 0 United States
| Local time: 01:25
|
| | 복무만료 or 복무만료 소집해제; service term expired | Explanation: I have translated a great number of those certificates, but because I have never met with the term, I also got curious and phoned the Gangnam Residence Center that issues the document, to ask about it. A staff of the organization said, “it is not an official term used by them, and I also checked with the Military Manpower Administration, 병무청 and received the same answer. They said it seemed like the term was abbreviated and there are only two official terms starting with “복,” which are “복무만료” or “복무만료 소집해제.” So, it means “service term expired.” |
| Selected response from:
Jungho Jo South Korea Local time: 14:25
| Grading comment Thanks for the wonderful explanation! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  복무만료 or 복무만료 소집해제; service term expired
Explanation: I have translated a great number of those certificates, but because I have never met with the term, I also got curious and phoned the Gangnam Residence Center that issues the document, to ask about it. A staff of the organization said, “it is not an official term used by them, and I also checked with the Military Manpower Administration, 병무청 and received the same answer. They said it seemed like the term was abbreviated and there are only two official terms starting with “복,” which are “복무만료” or “복무만료 소집해제.” So, it means “service term expired.”
| Jungho Jo South Korea Local time: 14:25 Native speaker of: Korean PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Thanks for the wonderful explanation! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
241 days confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |