Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Errant question
|
|
Kurdish to German translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Liedtext | | Kurdish term or phrase: Axlélé | ... oder "ax lé lé": Es ist mir nicht klar, welche Sprache das ist, und es kommt ohne weiteren Kontext mitten in einer Collage aus Liedern und Opern vor, die ich gerade übersetze, mit den für Partituren typischen Bindestrichen zwischen den einzelnen Silben, also "Ax-lé-lé". Die Komposition ist Luciano Berios "Recital I (for Cathy)", geschrieben 1972 für die Sängerin Cathy Berberian. Als Komponistenname gibt die Partitur den legendären armenischen Komponisten "Komitas Vardapet" an und als Titel des Stücks, aus dem die Worte stammen, "Garun a". Ich habe gelesen, dass Berberian, die selbst armenische Wurzeln hatte, die Lautfolge "Ax-lé-lé" vor Ort nach Gehör aufgeschrieben hat, vielleicht ohne die Bedeutung und die Orthographie zu kennen, und dass Berio dies dann in seine Komposition mit eingebaut hat. Ein musikwissenschaftliches Buch behauptet, es handle sich um Worte aus einem armenischen liturgischen Gesang. Französische KollegInnen haben es mit "Que s’est-il passé?" übersetzt. Bisher hat kein Armenisch-Übersetzer Feedback gegeben, also ist es vielleicht Kurdisch?
Weitere Infos: Auf kurdischen Websites finde ich häufig die Lautfolge "Ax lê lê lê". Unter http://irfreez.blogspot.com/2008/06/kim-kashkashian-hayren-m... sehe ich übrigens eine CD mit dem Titel "Hayren - Music of Komitas and Tigran Mansurian by Kim Kashkashian", deren Track 2 auch "Garun a (Komitas)" heißt.
Kann mir ein Kollege, der das Wort aus seiner Arbeitssprache schon kennt, einmal "Ax-le-le" übersetzen? |
| Sebastian ViebahnKudoZ activityQuestions: 56 (none open) ( 4 closed without grading) Answers: 112 Germany
| | Local time: 07:25
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |