KudoZ home » Latin » Religion

tituli minores

Latin translation: titulus (minor)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:tituli minores
Latin translation:titulus (minor)
Entered by: Adam Smith
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:40 Jul 5, 2007
Latin to Latin translations [PRO]
Religion
Latin term or phrase: tituli minores
I am translating a text from Polish into English. It is about a medieval parish church and there is a sentence about a 'sub-church', or secondary church. I would like to use 'tituli minores', as this is what is used in the "New Advent Catholic Encyclopedia" ( http://tinyurl.com/2b6jnd section III, end of para. 1).

However, this is the plural form and what I need is the singular. Could someone help, please, by giving me the correct, singular form to use within an English text?

Thank you in advance!
Caryl Swift
Poland
Local time: 12:45
titulus (minor)
Explanation:
I think the plural forms "tituli" or "tituli minores" are more commonly used (http://www.newadvent.org/cathen/03041a.htm), but if you wanted to use the singular it would be "titulus" (http://en.wikipedia.org/wiki/Titulus) or "titulus minor" (there are few references to the latter)

HTH!
Selected response from:

Adam Smith
United Kingdom
Local time: 11:45
Grading comment
Thank you for your help :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3titulus (minor)
Adam Smith


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
titulus (minor)


Explanation:
I think the plural forms "tituli" or "tituli minores" are more commonly used (http://www.newadvent.org/cathen/03041a.htm), but if you wanted to use the singular it would be "titulus" (http://en.wikipedia.org/wiki/Titulus) or "titulus minor" (there are few references to the latter)

HTH!

Adam Smith
United Kingdom
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your help :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 9, 2007 - Changes made by Adam Smith:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search