global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Latin to Bosnian » Other



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:35 Nov 21, 2001
Latin to Bosnian translations [Non-PRO]
Latin term or phrase: traslantion
Quintus Tulliam vocat

Summary of answers provided
5Quintus zove Tuliu
4 -1Kvinto doziva Tulija
Aleksander Vasiljevic



10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Quintus zove Tuliu

Quintus (Kvintus) zove Tuliu (Tuliju)

Quintus i Tulia su osobna imena

Local time: 22:34
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Kvinto doziva Tulija

Quintus - obično se transkribuje kao Kvinto, mada mislim da može i Kvintus.
Tullius - transkribuje se kao Tulije.
voco - zvati, dozivati, pozivati; zavisi od konteksta.

Predlažem gornji prevod.

Aleksander Vasiljevic
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  alz: Tuliam je akuzativ jednine I dekl., Nominativ je dakle Tulia (ž), Tulius (m) ide po II dekl. dakle akuzativ bi bio Tulium
21 hrs
  -> Sve je to lepo na latinskom, međutim ovo treba transkribovati i menjati po našim pravilima, a ne latinskim. Hvala u svakom slučaju.
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: