ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Latin to English » Anthropology

munera quæ tacite que sine teste dedit

English translation: gifts which she gave silently, without a witness


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:munera quæ tacite que sine teste dedit
English translation:gifts which she gave silently, without a witness
Entered by: Luis Antonio de Larrauri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:23 Sep 10, 2008
Latin to English translations [PRO]
Anthropology / Grave stone inscription
Latin term or phrase: munera quæ tacite que sine teste dedit
Ninth line of a grave stone inscription
xxxPyran
gifts which she gave silently, without a witness
Explanation:
I thought of the enclitic too, but then the words that would join would be "quae" and "tacite", which doen's make any sense. Therefore I suppose that there is a missing "a" in "que".
So the idea is "gifts which she gave silently, which she gave without...", and I leave out the second "which" for a style sake.
Selected response from:

Luis Antonio de Larrauri
Local time: 07:25
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2gifts which she gave silently, without a witness
Luis Antonio de Larrauri
2 +1the gifts which she gave quietly and without a witness
Anders Dalstrom


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
the gifts which she gave quietly and without a witness


Explanation:


I'm assuming 'que' is the enclitic -que (i.e. attached to the end of the previous word, in this case 'taciteque') meaning 'and'. If this is not correct then my translation is way off...

Anders Dalstrom
Ireland
Local time: 06:25
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph J. Brazauskas
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
gifts which she gave silently, without a witness


Explanation:
I thought of the enclitic too, but then the words that would join would be "quae" and "tacite", which doen's make any sense. Therefore I suppose that there is a missing "a" in "que".
So the idea is "gifts which she gave silently, which she gave without...", and I leave out the second "which" for a style sake.


Luis Antonio de Larrauri
Local time: 07:25
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Cartlidge: Given the context, "munera" can also mean "suprema munera" here i.e. the last rites - Cf Virg En4, 624 - Cineri haec mittite nostro munera - observe this rutual regarding my ashes.
11 hrs
  -> Thank you, Olga. See http://www.pyran.org/Lake'sLostwithiel.html for more context.

agree  Joseph J. Brazauskas
1 day4 hrs
  -> Thank you, Joseph!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 15, 2008 - Changes made by Luis Antonio de Larrauri:
Edited KOG entryLuis Antonio de Larrauri's old entry - "munera quæ tacite que sine teste dedit" => "gifts which she gave silently, without a witness"
Sep 15, 2008 - Changes made by Luis Antonio de Larrauri:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: