https://www.proz.com/kudoz/latin-to-english/art-literary/168431-eritis-sicut-deus-scientes-bonum-et-malum.html

Eritis sicut Deus, Scientes bonum et malum

English translation: You will be like God, knowing good and evil

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum
English translation:You will be like God, knowing good and evil
Entered by: Antoinette Verburg

00:23 Mar 21, 2002
Latin to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Latin term or phrase: Eritis sicut Deus, Scientes bonum et malum
quote from a "Western Civilization" textbook.
Dj Krogol
You will be like God, knowing good and evil
Explanation:
eritis = you will be
sicut = like
Deus = God
scientes = knowing
bonum = good
et = and
malum = evil


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 00:40:35 (GMT)
--------------------------------------------------

I forgot to say, that the sentence is from the Bible, Genesis, the snake talking to Adam and Eve

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 00:51:02 (GMT)
--------------------------------------------------

The sentence can also be found in Goethe\'s Faust (part 1), in case it is where you found it
Selected response from:

Rita Cavaiani
Local time: 01:44
Grading comment
Knowing what the student was reading, your attribution to "Faust" hits the nail on the head. Grateful thanx, my Collins is in Lansing and I am in another town.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1You will be like God, knowing good and evil
Rita Cavaiani


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
You will be like God, knowing good and evil


Explanation:
eritis = you will be
sicut = like
Deus = God
scientes = knowing
bonum = good
et = and
malum = evil


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 00:40:35 (GMT)
--------------------------------------------------

I forgot to say, that the sentence is from the Bible, Genesis, the snake talking to Adam and Eve

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-21 00:51:02 (GMT)
--------------------------------------------------

The sentence can also be found in Goethe\'s Faust (part 1), in case it is where you found it

Rita Cavaiani
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Knowing what the student was reading, your attribution to "Faust" hits the nail on the head. Grateful thanx, my Collins is in Lansing and I am in another town.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swisstell: good work!
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: