global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Latin to English » Art/Literary

Si Deus quis contra


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:20 Dec 15, 2000
Latin to English translations [Non-PRO]
Latin term or phrase: Si Deus quis contra
This is the motto for my husbands family coat of arms. I think the words are if anyone against God but I do not think I have that in the right context. Can you help?

Summary of answers provided
na +1"If God is with us, who can be against us."xxxLia Fail



1 day19 hrs peer agreement (net): +1
"If God is with us, who can be against us."

It seems incomplete.

Si Deus pro nobis quis contra nos?
If God is with us, who can be against us?

See this extract:

On the 9th of September, 1791, Casparus Rauck died after having served for 56 and ¼ years as Mayor of Fulda. During this time he was a medical doctor. The coat of arms was given to him by the ruling sovereign in honor of his merits. The motto in Latin says: "Si Deus pro nobis quis contra nos?", which translated into English means: "If God is with us, who can be against us."


xxxLia Fail
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariusz Rytel
1687 days
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: