KudoZ home » Latin to English » Art/Literary

Mater Dei adiuva servum tuum Gioras

English translation: Mother of God help thy servant Gorias

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:Mater Dei adiuva servum tuum Gioras
English translation:Mother of God help thy servant Gorias
Entered by: Deb Phillips
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:06 Aug 27, 2002
Latin to English translations [PRO]
Art/Literary
Latin term or phrase: Mater Dei adiuva servum tuum Gioras
Inscription on a wedding ring.

Text about religious icons.
Deb Phillips
I'll start again...
Explanation:
Mother of God help thy servant Gorias

That's better (I misread Gorias for Gloria before)

If it is of any help...
Gioras, was the father of Simon, who lead the Jews in war against the Romans, Josephus, Book 22, Chapter 22

He is also known as Simon Gioras, and I suspect that it might be him, rather than his dad, that your inscription refers to.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-27 00:21:58 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, my spelling again.... Gioras not Gorias!
Selected response from:

Libero_Lang_Lab
United Kingdom
Local time: 07:17
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2I'll start again...
Libero_Lang_Lab


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
I'll start again...


Explanation:
Mother of God help thy servant Gorias

That's better (I misread Gorias for Gloria before)

If it is of any help...
Gioras, was the father of Simon, who lead the Jews in war against the Romans, Josephus, Book 22, Chapter 22

He is also known as Simon Gioras, and I suspect that it might be him, rather than his dad, that your inscription refers to.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-27 00:21:58 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, my spelling again.... Gioras not Gorias!


    Reference: http://www.godrules.net/library/flavius/flaviusb22c22.htm
Libero_Lang_Lab
United Kingdom
Local time: 07:17
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  karmenu attard
33 days

agree  Egmont
77 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search