GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:50 Feb 9, 2009 |
Latin to English translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Péter Jutai Hungary Local time: 04:56 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | gives as a certification of her MA degree |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
gives as a certification of her MA degree Explanation: Hi Ana, the sentence means: The rector of the P. F. University gives this diploma/certificate to Ms. as a certification (to prove) of her MA grade. Tribuo needs dativus finalis, therefore is documento here. Gradus is in genitivus. I think this is a complicated and mixed neo-Latin sentence. Two expressions are mixed here. One is: tribuit hoc diploma documento gradus A. M. The other is: tribuit hoc diploma ut sit documentum gradus A. M. Ut sit documentum is the same as documento, but these structures are mixed here. Péter -------------------------------------------------- Note added at 9 óra (2009-02-10 09:32:03 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, MA degree, not MA grade! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||