https://www.proz.com/kudoz/latin-to-english/certificates-diplomas-licenses-cvs/3076802-tribvit-vt-docvmento-sit-gradvs.html

TRIBVIT VT DOCVMENTO SIT GRADVS...

English translation: gives as a certification of her MA degree

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:TRIBVIT VT DOCVMENTO SIT GRADVS...
English translation:gives as a certification of her MA degree
Entered by: Ana Andronache

23:50 Feb 9, 2009
Latin to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Latin term or phrase: TRIBVIT VT DOCVMENTO SIT GRADVS...
Hello everybody,

I need some help with this phrase:

RECTOR VNIVERSITATIS P.F. HOC DIPLOMA DOMINAE xxx TRIBVIT VT DOCVMENTO SIT GRADVS ARTIVM MAGISTRAE

Thanks in advance for any suggestion.
Ana Andronache
Belgium
gives as a certification of her MA degree
Explanation:
Hi Ana,

the sentence means:
The rector of the P. F. University gives this diploma/certificate to Ms. as a certification (to prove) of her MA grade.

Tribuo needs dativus finalis, therefore is documento here. Gradus is in genitivus.
I think this is a complicated and mixed neo-Latin sentence. Two expressions are mixed here. One is: tribuit hoc diploma documento gradus A. M. The other is: tribuit hoc diploma ut sit documentum gradus A. M.
Ut sit documentum is the same as documento, but these structures are mixed here.

Péter

--------------------------------------------------
Note added at 9 óra (2009-02-10 09:32:03 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, MA degree, not MA grade!
Selected response from:

Péter Jutai
Hungary
Local time: 04:56
Grading comment
Thanks again, Peter!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2gives as a certification of her MA degree
Péter Jutai


Discussion entries: 3





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
gives as a certification of her MA degree


Explanation:
Hi Ana,

the sentence means:
The rector of the P. F. University gives this diploma/certificate to Ms. as a certification (to prove) of her MA grade.

Tribuo needs dativus finalis, therefore is documento here. Gradus is in genitivus.
I think this is a complicated and mixed neo-Latin sentence. Two expressions are mixed here. One is: tribuit hoc diploma documento gradus A. M. The other is: tribuit hoc diploma ut sit documentum gradus A. M.
Ut sit documentum is the same as documento, but these structures are mixed here.

Péter

--------------------------------------------------
Note added at 9 óra (2009-02-10 09:32:03 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, MA degree, not MA grade!

Péter Jutai
Hungary
Local time: 04:56
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks again, Peter!
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot Peter, your answer was of great help to me. ^_^


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronika McLaren
32 mins
  -> Gratias maximas tibi, domina!

neutral  Luis Antonio de Larrauri: The result is OK, but not the way to get there...(see discussion)
4 hrs
  -> thx! see my post!

agree  Sandra Mouton
1 day 9 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: