Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Latin to English translations [PRO] Art/Literary - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | Latin term or phrase: iuribus conventis | I am translating a Latin diploma from a School of Theology in Spain, and at the end it says the following:
"XXX a nobis declaratur Baccalaureus in Sacra Theologia **iuribus conventis**"
These last two words appear on a separate line after the degree name. Is this some ablative absolute construction? Or ablative of mode? I am not sure what the meaning would be in this context...
Thanks in advance for your help with this. |
| Nicholas FerreiraKudoZ activityQuestions: 155 (none open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 272
| | Local time: 01:27
|
| | in accordance with the statutes | Explanation: I.e., with the prerequisites for the Baccalaureate. Lit., "the statutes/rules having been met" or, more loosely, "since the statutes have been met". Apparently a causal ablative absolute. |
| Selected response from:
Joseph J. Brazauskas United States Local time: 01:27
| Grading comment Thank you to all! In the end this is the option I went with, even though the construction is far from clear. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 days confidence:   there being agreement as to his right
Explanation: there being agreement as to his right (to become Baccalaureus).
This is how I interpret it. The Trustees -or whoever grants the diploma-, agree that the candidate is rightfully a Baccalaureus, has the right to become Baccalaureus.
I base my guess on this turn of phrase found on Livius: quibus conventis, which is equivalent to "quae cum convenissent", i.e., there being agreement on that point (according to my Latin-Spanish dictionary)
And, in French, I have seen this definition: quibus conventis Lrv. 30, 43, 7 — quai cum convenis-sent, l’accord étant fait sur ce point
Reference: http://fr.wikisource.org/wiki/Page:Dictionnaire_Gaffiot_Lati...
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |