Latin to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters | | Latin term or phrase: eoram | before the listing of a name, surname and age on a document of property ownership. I am not sure there is no typo somewhere as instead of "cognomen" it says "cogneman". When the items are listed, there is just the name, surname and age supplied.
Thanks. |
| LotaKudoZ activityQuestions: 989 ( 2 open) ( 12 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 1553
| | Local time: 22:28
|
| | in the presence of x, aged x | Explanation: 'Eorum' may be a misspelling for 'coram', as 'cogneman' surely is for 'cognomen' ('surname'). Here it seems to mean 'in the presence of', and as a preposition requires its object in the ablative. But the names may not bear any termination, since they often don't have Latin equivilents or loan translations. |
| Selected response from:
Joseph J. Brazauskas United States Local time: 01:28
| Grading comment This is a great explanation. Thank you so much. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 in the presence of x, aged x
Explanation: 'Eorum' may be a misspelling for 'coram', as 'cogneman' surely is for 'cognomen' ('surname'). Here it seems to mean 'in the presence of', and as a preposition requires its object in the ablative. But the names may not bear any termination, since they often don't have Latin equivilents or loan translations.
| Joseph J. Brazauskas United States Local time: 01:28 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 36
|
| | Grading comment | This is a great explanation. Thank you so much. |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |