ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Latin to English » History

In altero majori pago

English translation: in the other larger village


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:52 Feb 7, 2011
Latin to English translations [PRO]
History
Latin term or phrase: In altero majori pago
According to the chapter records, on 6 October 1671 the possibility was evaluated of appointing a permanent parish priest in a second village on the isle of Texel 'in altero majori pago'.
Rik Schraag
Netherlands
Local time: 07:29
English translation:in the other larger village
Explanation:
'Alter' means 'another, the other (of two)', whereas 'alius' means 'another, other' (in reference to more than two). Cf. the phrase 'alter ego' = 'a second self'.

Cf. Allen & Greenough's New Latin Grammar § 315 et seqq.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-02-08 09:22:33 GMT)
--------------------------------------------------

Typos, particularly in Greek and Latin, run a dime a dozen. And though 'majori' is here patently a typo, experienced editors of classical texts will readily recognise it as such.
Selected response from:

Joseph J. Brazauskas
United States
Local time: 01:29
Grading comment
Many thanks Joseph!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5in the other larger villageJoseph J. Brazauskas


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
in the other larger village


Explanation:
'Alter' means 'another, the other (of two)', whereas 'alius' means 'another, other' (in reference to more than two). Cf. the phrase 'alter ego' = 'a second self'.

Cf. Allen & Greenough's New Latin Grammar § 315 et seqq.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-02-08 09:22:33 GMT)
--------------------------------------------------

Typos, particularly in Greek and Latin, run a dime a dozen. And though 'majori' is here patently a typo, experienced editors of classical texts will readily recognise it as such.

Example sentence(s):
  • uni epistulae respondi, venio ad alteram (Cicero, ad Fam. 2.17.6)
Joseph J. Brazauskas
United States
Local time: 01:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Many thanks Joseph!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rebecca Garber
11 mins
  -> Thank you.

agree  irat56
27 mins
  -> Thank you.

agree  Gely
1 hr
  -> Thank you.

agree  Jim Tucker: Though "pagus" may be broader, as "district" (cognate with paese, pays, etc.)
3 hrs
  -> Yes, it could here mean 'district' or perhaps even 'diocese'.

agree  Sandra Mouton
5 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: