semper ubi sub ubi

English translation: [It's an old, old joke...]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:semper ubi sub ubi
English translation:[It's an old, old joke...]
Entered by: Egmont

00:11 Aug 23, 2000
Latin to English translations [PRO]
Latin term or phrase: semper ubi sub ubi
its in latin.
jarrett
[It's an old, old "macaronic" joke.]
Explanation:
"Semper ubi sub ubi" is meaningless as a Latin sentence, as Happyfarm has pointed out. This is an instance of what is called "macaronic" text, where one language is used in a phonetic or even semantic fashion to create meaningful expressions in a different language. Latin is a favorite target, since so many bored students have been forced to study it over the centuries. So the meaningless Latin phrase that can be rendered only as, "always where under where", actually is meaningful in English, since the pseudo-translation yields a sentence similar to a (silly) English sentence.

Other instances include, "Ubi o ubi est meus sububi," the long verse beginning with "Sidere vili derdago...", and the gut-wrenching rhyme starting with "Caesar adsum jam forte, Pompeius aderat...." You have to pronounce most of these with English values for all the letters, of course, rather than Latin ones. People have even published scholastic articles on such topics in classics journals. You might enjoy researching these!
Selected response from:

Wigtil (X)
Grading comment
Thanks a lot, that was really helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +1[It's an old, old "macaronic" joke.]
Wigtil (X)
nacould this be a joke - a play on words?
Megdalina
naAlways wear underwear
Laura Gentili


  

Answers


34 mins
could this be a joke - a play on words?


Explanation:
Literally it means "always where under where" or " always wear underware,". That's all I've got -may it help!

Megdalina
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins
Always wear underwear


Explanation:
This is the meaning.

Laura Gentili
Italy
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs peer agreement (net): +1
[It's an old, old "macaronic" joke.]


Explanation:
"Semper ubi sub ubi" is meaningless as a Latin sentence, as Happyfarm has pointed out. This is an instance of what is called "macaronic" text, where one language is used in a phonetic or even semantic fashion to create meaningful expressions in a different language. Latin is a favorite target, since so many bored students have been forced to study it over the centuries. So the meaningless Latin phrase that can be rendered only as, "always where under where", actually is meaningful in English, since the pseudo-translation yields a sentence similar to a (silly) English sentence.

Other instances include, "Ubi o ubi est meus sububi," the long verse beginning with "Sidere vili derdago...", and the gut-wrenching rhyme starting with "Caesar adsum jam forte, Pompeius aderat...." You have to pronounce most of these with English values for all the letters, of course, rather than Latin ones. People have even published scholastic articles on such topics in classics journals. You might enjoy researching these!


Wigtil (X)
PRO pts in pair: 67
Grading comment
Thanks a lot, that was really helpful.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Adam Bartley

agree  Egmont
761 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search