|Latin to English translations [Non-PRO]|
|Latin term or phrase: Virtus Junxit Mors Non Separabit|
|This is believed to be a Latin phrase. it was on the inside of a wedding ring.|
Selected response from:
Local time: 17:54
this was on my grandfather's old wedding ring, and he used to be a mason. thank you so much for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer
18 mins confidence: peer agreement (net): +1 3563 days confidence:
“What courage (or: virtue) has united, death will not divide.”
According to my dad, the Masonic ring bearing this inscription is the only piece of jewelry Freemasons give you. It is awarded for achieving the 14th degree. It’s the only one my dad would ever wear, since all other Masonic jewelry can be bought by anyone and is therefore meaningless at best and ostentatious at worst. I think he would say, “Beware of the Mason who sports a diamond-encrusted ring or lapel pin boasting of his degree!”
Seems Dad wore his in place of a wedding ring, too, but it’s really a Masonic ring.
A great explanation of the inscription on the outer part of the band can be found at:
|Login to enter a peer comment (or grade)| 3579 days confidence: peer agreement (net): -1
Whom virtue unites, death will not separate
Ok. 11 years have passed since your question got an answer... I felt i need to add my two cents here. The ring is not a wedding ring... That is the 14th degree masonic ring. Given to masons during the ceremony... The ring is supposed to go to the widow and she should give it to first born son or best friend who are not to wear it until they reach their 14th degree in freemasonry... other wise should be returned to his lodge... as tradition dictates...
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations