Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Latin to English translations [PRO]|
|Latin term or phrase: cognoscenti|
|my teacher said it had to do with achieving things|
32 mins peer agreement (net): +1
People in the know.
This is not Latin but rather Italian. The form is a participle in the plural form meaning, loosely, "knowing". It has become a loan word from Italian into English, specifying people who are "in the know", who are savvy about a political or artistic or cultural situation. But it almost never refers to people who know about technical or scholastic matters.
cognoscente, pl. -ti: "A conoisseur"
This word is used in English, almost always in the plural. I think "people in the know" connotes those informed about a particular situation rather than knowledgeable about a subject.
Webster's New Int'l Dic., 2d ed., unabridged
|Login to enter a peer comment (or grade)|
To whom that gets the knowledge
It's Latin, dative case of "cognoscens -tis". Motto of praise for pupils of ancient Rome.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations