ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Latin to English » Other

Bene qui latuit bene vixit

English translation: See below

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:56 Sep 10, 2000
Latin to English translations [Non-PRO]
Latin term or phrase: Bene qui latuit bene vixit
I have no idea.
Jim
English translation:See below
Explanation:
Literal translation:

He who has kept himself well hidden has lived well.

The perfect tense ("has lived") is important because the meaning is that

"a good life is a quiet life"

- i.e. living in obscurity / not seeking fame - and you cannot say about someone that her/his life is really a good life until s/he "has finished living" (vixit).

As has already been said, it's a quotation from Ovid's Tristitia.

Selected response from:

Randi Stenstrop
Local time: 12:17
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSee belowRandi Stenstrop
naOne who lives well, lives unnoticed.Jesús Paredes
naHe who has kept himself well hidden, has lived well.Jesús Paredes


  

Answers


9 mins
He who has kept himself well hidden, has lived well.


Explanation:
Bene qui latuit, bene vixit": from Ovid. He who has kept himself well hidden, has lived well.




    Reference: http://www.crosswinds.net/~newa_lopez/html/english/books/a/a...
Jesús Paredes
Local time: 05:47
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
One who lives well, lives unnoticed.


Explanation:
Bene qui latuit, bene vixit.
One who lives well, lives unnoticed.
(Ovid, Tristia). This translation makes more sense.


    Reference: http://user.tninet.se/~dfr732s/show-off.html#b
Jesús Paredes
Local time: 05:47
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
See below


Explanation:
Literal translation:

He who has kept himself well hidden has lived well.

The perfect tense ("has lived") is important because the meaning is that

"a good life is a quiet life"

- i.e. living in obscurity / not seeking fame - and you cannot say about someone that her/his life is really a good life until s/he "has finished living" (vixit).

As has already been said, it's a quotation from Ovid's Tristitia.



Randi Stenstrop
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 24
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: