Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
| Latin to English translations [PRO] | | Latin term or phrase: ex abundantia cordis | | A politician quotes this in the middle of a speech about the role of foreigners in modern economies. |
| Berni ArmstrongKudoZ activityQuestions: 394 (none open) ( 1 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 526
| | Local time: 18:19
|
| | from the fullness (abundance) of one’s heart / from a full heart / | Explanation: I am sure this is particularly suitable for politicians:
as Jesus Christ says, ex abundantia cordis (from the fullness of one’s heart [Mt 12:34]), to have ...
www.ewtn.com/library/Montfort/Handbook/Wisdom.htm
Ex abundantia cordis [From the abundance of the heart]. ...
www.shortercatechism.com/resources/watson/wsc_wa_079-081.ht...
Ex abundantia cordis os loquitur [I speak from a full heart]. ...
www.unisanet.unisa.edu.au/research/condon/CatholicLetters/ 18510307.htm
Thus Luther translated "Ex abundantia cordis os loquitur" ('Of the abundance of the heart his mouth speaketh,' Lk. vi, 45; Matt. xii, 34) as 'Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über' and defended it emphatically: "If I should follow the asses who will lay the literal words before me and translate thus: 'From the superfluity of the heart the mouth speaks,' tell me, is that talking German ?"[37]
http://www.utas.edu.au/docs/flonta/DP,2,1,96/ORIGINS.html |
| Selected response from: Jacek Krankowski
| Grading comment What a brilliantly complete Kudoz answer!
Thank you so much. The biblical connection didn't immediately strike me. Must remember to check that first next time :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:  peer agreement (net): +1 from the fullness (abundance) of one’s heart / from a full heart /
Explanation: I am sure this is particularly suitable for politicians:
as Jesus Christ says, ex abundantia cordis (from the fullness of one’s heart [Mt 12:34]), to have ...
www.ewtn.com/library/Montfort/Handbook/Wisdom.htm
Ex abundantia cordis [From the abundance of the heart]. ...
www.shortercatechism.com/resources/watson/wsc_wa_079-081.ht...
Ex abundantia cordis os loquitur [I speak from a full heart]. ...
www.unisanet.unisa.edu.au/research/condon/CatholicLetters/ 18510307.htm
Thus Luther translated "Ex abundantia cordis os loquitur" ('Of the abundance of the heart his mouth speaketh,' Lk. vi, 45; Matt. xii, 34) as 'Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über' and defended it emphatically: "If I should follow the asses who will lay the literal words before me and translate thus: 'From the superfluity of the heart the mouth speaks,' tell me, is that talking German ?"[37]
http://www.utas.edu.au/docs/flonta/DP,2,1,96/ORIGINS.html
| | | Grading comment What a brilliantly complete Kudoz answer!
Thank you so much. The biblical connection didn't immediately strike me. Must remember to check that first next time :-) |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |