GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:09 Aug 19, 2002 |
Latin to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Adam Bartley Australia Local time: 19:15 | |||
Grading comment
|
A man of all the women and a woman of all the men Explanation: Uhm... this is what I see. Quite odd! Where did you find it? :) Vir: Man (nominative) Omnium Feminarum: of all the women (it is a genitive plural) et: and (not "is", that would be "est") femina: Woman (nominative) omnium virorum: of all the men (genitive plural again I hope this makes sense... it is so strange ;) Flavio Distinction in Latin |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Man for/to all the women and woman for/to all men Explanation: The idea might be either 1. Two persons are described, both very popular with the other sex; 2. Someone like Caligula is described, bisexual, unsatiable person serving as a female to all men wanting him and as a male to all women he wants... I am guessing, but grammatically it means something like the above adduced suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
A man for every woman and a woman for evey man Explanation: This phrase was used to describe Julius Caesar. Although it sounds like the sort of thing that Catullus would say I'm pretty sure it comes from Suetonius' Lives of the Twelve Caesars (sadly I'm not on my own computer at the moment, or I would check it through Phi). Caesar was famous for his avant-garde behaviour, compare poem 57 by Catullus, the opening of which I have seen well translated as 'Caesar and Mamurrus - a brazen pair of buggers'. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-19 11:19:16 (GMT) -------------------------------------------------- I\'ve found it. It comes from Suetonius\' Life of Julius Caesar chapter 52 (LII). Suetonius attributes the sentiment to Curio. Adam |
| |
Grading comment
| ||