KudoZ home » Latin to English » Other

amare et sapere vix deo conceditur

English translation: Even God finds it hard to love and be wise (at the same time)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:amare et sapere vix deo conceditur
English translation:Even God finds it hard to love and be wise (at the same time)
Entered by: Egmont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:54 Aug 25, 2002
Latin to English translations [Non-PRO]
Latin term or phrase: amare et sapere vix deo conceditur
this is a love quote in latin that I want translated in english or french
Marjorie
Even God finds it hard to love and be wise (at the same time)
Explanation:
is a reasonably accurate rendition I think

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-25 15:04:36 (GMT)
--------------------------------------------------

A more literal grammatical translation is, I think: Both Wisdom and Love are barely granted, even to God.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-25 15:09:43 (GMT)
--------------------------------------------------

As Catherine has pointed out, in the original Latin it would be a god (as the Romans had many), not God.... but in modern usage it would be better to translate it as God
Selected response from:

Libero_Lang_Lab
United Kingdom
Local time: 09:12
Grading comment
thank you...this is similar to Catherine's answer...great job, guys.keep up the good work
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Even God finds it hard to love and be wise (at the same time)
Libero_Lang_Lab


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Even God finds it hard to love and be wise (at the same time)


Explanation:
is a reasonably accurate rendition I think

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-25 15:04:36 (GMT)
--------------------------------------------------

A more literal grammatical translation is, I think: Both Wisdom and Love are barely granted, even to God.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-25 15:09:43 (GMT)
--------------------------------------------------

As Catherine has pointed out, in the original Latin it would be a god (as the Romans had many), not God.... but in modern usage it would be better to translate it as God

Libero_Lang_Lab
United Kingdom
Local time: 09:12
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 4
Grading comment
thank you...this is similar to Catherine's answer...great job, guys.keep up the good work

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cassandra Greer: :)
2 hrs
  -> ta cassandra - apologies for calling you catherine...

agree  Jolanta Schimenti
23 hrs

agree  David Wigtil: This saying appears in the "Sayings" of Publilius Syrus from the first century B.C.
1 day14 mins

agree  Egmont
188 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search