Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Latin to English translations [Non-PRO]|
|Latin term or phrase: Intaurator ruinae|
|family coat of arms motto|
Selected response from:
Local time: 05:32
|2 KudoZ points were awarded for this answer |
Instorer of the Ruins
THE FAMILY MOTTO - INSTAURATOR RUINAE
This same Robert Forsyth became feudal Baron of Dykes, the first lord of Castle Dykes, which was in Lanark County, Scotland. Robert, who gained a victory over the English at the Dykes, built this castle around 1350. When the English invaded Scotland and were going to destroy the walls of Dykes, the king called for some one to stop the raid until he had time to mass his forces. Robert Forsyth volunteered to do this. How Robert stopped the English with less than four hundred men has been described in the following poem written by Frederic Gregory Forsyth of Canada, the present Vicomte de Fronsac:
The motto Instaurator Ruinae (Restorer of the Ruins) was approved and granted to the Forsyths of Scotland for their invaluable services at the battle of Dykes.
Dykes Castle adjoined Halhill, near Strathavon. Halhill was a manor belonging to the Forsyths of Dykes in County Lanark. The Forsyths moved from Dykes in the early part of the seventeenth century, after occupying it for two and three-quarter centuries. In 1628 the castle was in ruins. A part of the foundation remained until 1828 when it was entirely removed.
The rest of this interesting story at
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations