KudoZ home » Latin to English » Other

Modestus, cum haec verba dixisset, post aedificium proximum se celavit quod Salv

English translation: After Modestus had spoken with this words, he hid himself in a nearby building

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:00 Jan 22, 2004
Latin to English translations [Non-PRO]
Latin term or phrase: Modestus, cum haec verba dixisset, post aedificium proximum se celavit quod Salv
this is for my homework please help me.
Steven
English translation:After Modestus had spoken with this words, he hid himself in a nearby building
Explanation:
Is this sentence comlete? I didn't say anything about "quod Salv" because there must have been other words,too.
Selected response from:

xxxmardes
Local time: 18:59
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2After Modestus had spoken with this words, he hid himself in a nearby buildingxxxmardes


  

Answers


2 days11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
After Modestus had spoken with this words, he hid himself in a nearby building


Explanation:
Is this sentence comlete? I didn't say anything about "quod Salv" because there must have been other words,too.

xxxmardes
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in GreekGreek
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Chris Rowson: We mostly don´t do people´s homework for them. For one thing, it doesn´t really help them. Asking help with a phrase is intelligent, asking to have the whole thing done, like this, ... Since you ask, the translation is both incorrect and un-idiomatic.
1 day14 hrs
  -> so the "neutral" goes for moral reasons. What about the translation?

agree  verbis: I thihk the trans is ok.......
41 days
  -> thanks!

agree  tancax
127 days
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search