Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Latin to English translations [Non-PRO]|
|Latin term or phrase: pro venia coinciandi|
|In reference to someone having successfully completed a course at Gottingen University in Germany. . . It appears to be a description of the way that course was completed|
for non-eucharistic worship
In each diocese, the bishop may license a few people to lead non-eucharistic worship (venia concionandi).
I think there is the word "examination" before "pro venia" , i.e.examen pro venia concionandi)
What is a Churchwarden in Church of Sweden?
Trying to tell about it.
It is a very old commission of trust, dating from ancient times of the Church. I have read that in the ancient church the title could be for instance "custodes bonorum" or "procuratores ecclesiae".
The task was to represent the congregation, to defend and be in response for the property of the congregation, to care for the common resources.
But in Church of Sweden today - what are our responsibilities?
We are in response for the sacramental silver of the church and the mass vestments and other textiles. We help in the service by bring up the collections and we are responsible for those gifts. We usually read the texts and welcome the congregation. There can be other tasks too, there are different customs in the parishes.
Some of the earlier tasks of the churchwarden nowadays are a responsibility for the Board of the Congregation, for instance the church building in itself, the juridical function etc.
I hope that my explanation in rough English is satisfying.
Then I want to tell you this:
Some of you have may have read in my English homepage: "I am a nonprofessional preacher and sometimes have the commission of trust to hold the weekly devine service someplace in our large region."
I have a special permission to preach from our bishop which is called "venia concionandi". That permission does not include celebrating the Eucaristi.
My venia has nothing to do with my task as a churchwarden or as president of the parish board.
If someone is interested in The Church of Sweden you may look up their homepage in English. The organisation of our church is not like the organisation in Britain, Canada or USA.
home8.swipnet.se/~w-83465/warden.htm - 4k
|It simply doesn't relate to its context in the text!|
|Login to enter a peer comment (or grade)|
|The asker has declined this answer |
Comment: It simply doesn't relate to its context in the text!
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations