08:39 Aug 30, 2001 |
Latin to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Francesco D'Alessandro Spain Local time: 08:27 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Don't go tickling a sleeping dragon |
| ||
na | let sleeping dogs lie |
|
Don't go tickling a sleeping dragon Explanation: The spelling of nunquson is wrong, as a matter of fact, perhaps the correct spelling is numquam (=never); as you already understood the meaning is "don't go fooling around with dangerous situations whose outcome is uncertain, let dangerous things alone, don't wake up sleeping dogs that might bite you", and so on. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
let sleeping dogs lie Explanation: Francesco is right. It corresponds to the English proverb above. paola l m |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.