KudoZ home » Latin to English » Poetry & Literature

"hoc in praestat ad servare tuus ostuim claudere et esse exquisitus in stultus..

English translation: doesn't make much sense to me...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:30 May 24, 2005
Latin to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / classical
Latin term or phrase: "hoc in praestat ad servare tuus ostuim claudere et esse exquisitus in stultus..
.. , tum ad apertus id et demere omnis eorum dubuim."

words look familiar, but the whole doesn't make much sense :(
AndrewBM
Ireland
Local time: 00:48
English translation:doesn't make much sense to me...
Explanation:
What can I say? I can't seem to find a meaning to this...

Fla
Selected response from:

flaviofbg
Spain
Local time: 01:48
Grading comment
lol: Enter into KudoZ open glossary

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7doesn't make much sense to me...
flaviofbg


Discussion entries: 8





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
phrase
doesn't make much sense to me...


Explanation:
What can I say? I can't seem to find a meaning to this...

Fla

flaviofbg
Spain
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
lol: Enter into KudoZ open glossary

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kaydee: For a moment I thought I was the only one...
16 mins

agree  Maria Ferstl: Sounds like machine translation :-)))
48 mins
  -> yeah :)

agree  Rebecca Garber: word-for-word English -> non-inflected Latin. Yick.
4 hrs

agree  Zrinka Milas: Written by someone who is not infected with Latin (my association with non-inflected) :-)
14 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
15 hrs

agree  xxxAlfa Trans
18 hrs

agree  Joseph Brazauskas: It's gibberish. Whoever composed it obviously doesn't know Latin.
3 days18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search