ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Latin to English » Poetry & Literature

Audentis or audentes

English translation: fortune favors the bold


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:Audentis fortuna juvet
English translation:fortune favors the bold
Entered by: glazein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:12 Jun 24, 2008
Latin to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Latin term or phrase: Audentis or audentes
Audentis fortuna juvet

is it Audentis or audentes??? its fortune favors the bold but what the literal translation?

thank you
glazein
Local time: 16:49
grammatically both are correct
Explanation:
"audentis" (with a long i, unlike the genitive form!) is an older form of the accusative plural "audentes", still most common in the classical era.

However the quotation is from Virgil, Aeneid, book X, line 284, and according to the Virgil edition I have at home (Oxford Classical Texts) there are no variants but all manuscripts show the -is ending (as this seems to be the case for all similar accusative plural forms in Virgil).
Selected response from:

Maria Ferstl
Malta
Local time: 23:49
Grading comment
thank you maria.

danya and marco, thank you very much! no offence, guys
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6grammatically both are correct
Maria Ferstl
3 +1audentEs
danya


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
audentEs


Explanation:
literally "Fortune favours the bold"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-06-24 15:19:41 GMT)
--------------------------------------------------

reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/audentes fortuna j...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-06-24 15:21:43 GMT)
--------------------------------------------------

another one: http://en.allexperts.com/q/Ancient-Languages-2210/translatio...

danya
Local time: 01:49
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  grazy73
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
grammatically both are correct


Explanation:
"audentis" (with a long i, unlike the genitive form!) is an older form of the accusative plural "audentes", still most common in the classical era.

However the quotation is from Virgil, Aeneid, book X, line 284, and according to the Virgil edition I have at home (Oxford Classical Texts) there are no variants but all manuscripts show the -is ending (as this seems to be the case for all similar accusative plural forms in Virgil).


Maria Ferstl
Malta
Local time: 23:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you maria.

danya and marco, thank you very much! no offence, guys

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jim Tucker: yes, a Vergilian acc. pl.
7 mins
  -> Thanks

agree  Marco Indovino: your explanation is the clearest!
12 mins
  -> Thanks

agree  Joseph J. Brazauskas: Acc. pl. present participles were orig. all i-stems; the form persists long after Virgil, even in prose and especially in adkectives, though it was already an archaism in Cicero's day.
20 mins
  -> agree :-)

agree  xxxmatmcv: because you've pinpointed the source and hence made a certain answer
4 hrs
  -> Thanks

agree  Stephen C. Farrand: However, verb form iuvet is subjunctive => "May Fortune favor..." My Vergil is not at hand!
1 day8 hrs
  -> My Vergil does have "iuvat"

agree  David Kiltz: The pr. part. is originally a consonant stem. Acc. pl. in -is is Vergilian, cf. also "Non omnis arbusta juvant" where omnis = omnes acc.pl. Probably a dialect feature originally. However, my Aeneis has '... iuvAt in indicative, which should be correct.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: