Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Latin to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Epistle | | Latin term or phrase: pane egeo iam mellitis potiore placentis | Hi,
I really can't understand this, in spite of the English translation on the page.
Please see
http://www.humnet.ucla.edu/horaces-villa/poetry/Epistle1.10....
pane egeo iam mellitis potiore placentis
Please also help me to see which word goes with which word and why the particular cases are used.
Best
Simon |
| SeiTTKudoZ activityQuestions: 2859 ( 2 open) ( 5 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| Local time: 06:30
|
| | Now I need bread, better than honeycakes. | Explanation: 'Egeo' requires the ablative (the orignal use of the ablative--of separation, deprivation, etc.); 'potiore' is ablative in agreement with 'pane', and 'mellitis...placentis' is ablative of comparison with 'potiore' |
| Selected response from:
Joseph J. Brazauskas United States Local time: 01:30
| Grading comment many thanks excellent 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   'tis bread I want, and now prefer to honeyed cakes
Explanation: I don't have access to a dictionary at the moment so this is a bit off the cuff and may not be 100% correct.
egeo - need/lack (takes the ablative 'pane' (bread)).
'mellitis potiore placentis' is in the ablative as well.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence: peer agreement (net): +2 Now I need bread, better than honeycakes.
Explanation: 'Egeo' requires the ablative (the orignal use of the ablative--of separation, deprivation, etc.); 'potiore' is ablative in agreement with 'pane', and 'mellitis...placentis' is ablative of comparison with 'potiore'
| Joseph J. Brazauskas United States Local time: 01:30 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 52
|
| | |
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 I miss the bread, that is better than honey-cakes
Explanation: Dear SeiTT,
this is hard to understand indeed. My solution:
egeo iam pane, potiore mellis placentis.
In the line before this, Horatius says, he does not like a kind of cake (libum), that is offered for the Gods, this is the critics against the Roman religion. An educated roman thought in those times, that their religious life was far from the one, that hm, would have been appreciated by their Gods -- because of the temples, statues, and all the complicated rituals etc. You can read in many writings (Tacitus and his Germania is a good place to start from, though Tacitus addresses the romans indirectly -- by showing the religion of the germans) that the romans don't adore their gods in the way they should (and once did), because they should express their adoration in the most primitive way, like the germans, and other barbarian tribes.
In the next line, after detesting the religious life of his contemporaries, Horatius criticizes their way of life. He writes that he already (iam) misses (egeo) the bread (pane), and then tells us, what kind of bread: better, stodgy, more delicious (potiore in ablative, like the pane) than the honey cake (mellitis placentis, also in ablative, because this is an ablativus comparationis). This honey cake is the symbol of the effeminate roman high society -- I think.
I hope I could help!
Péter
-------------------------------------------------- Note added at 1 nap8 óra (2008-09-30 21:09:56 GMT) --------------------------------------------------
For Joseph:
I have never written, that Romans deemed their religion detestful. Read my post again. And Bringmann writes in Topoi in der taciteischen Germania (Göttingen, 1989, 59-78), that in that time educated people thought what I wrote. Verrius Flaccus, Julius Hyginus and Nigidius Figulus are -- let's be honest -- not the most important writers of their time. I know only Julius Hyginus. Where did he wrote, that the Romans adore their Gods properly (or anything about the religious life)? (And is there any important info in Nigidius Figulus' fragments about the religious life of the romans?)
About the unproper beliefs and religious things:
Cicero De div. 2, 51: "How can two haruspices, upon meeting, not
laugh at each other?"
Tacitus, Germania 9.: The Germans, however, do not consider it consistent with the grandeur of celestial beings to confine the gods within walls, or to liken them to the form of any human countenance. They consecrate woods and groves, and they apply the names of deities to the abstraction which they see only in spiritual worship. (This passage is clearly the critics of the romans, though they are not mentioned.)
Suetonius, Julius Caesar 77: "To such a pitch of arrogance did he proceed, that when a soothsayer announced to him the unfavourable omen, that the entrails of a victim offered for sacrifice were without a heart, he said, 'The entrails will be more favourable when I please [...]'"
Cicero, De nat. deor. 2, 28: For we are made acquainted with the forms, age, dress, and equipment of the gods, as also with their descents, marriages, relationships, and everything in them that has been reduced to the likeness of human frailty. Thus, they are brought before us with their minds a prey to disturbance, for we hear of their desires and sorrows and angers, and they have even, as the stories relate, had experience of wars and battles, not only, as in Homer, when they protected on one side or the other two opposing armies, but they have also waged their own personal wars, as with the Titans and Giants. These are things to which it is in the highest degree foolish to give either utterance or credit, and they abound in futility and the most utter triviality.
See Ovid and the persiflage of the apotheosis of Julius Caesar or Romulus, and the "mocking" at the Gods (in all of his ouvre).
| Péter Jutai Hungary Local time: 07:30 Specializes in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 4
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |