ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Latin to English » Poetry & Literature

Vas factus est alter eius sistendi.

English translation: A second bondsman was appointed for his appearance in court.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:Vas factus est alter eius sistendi.
English translation:A second bondsman was appointed for his appearance in court.
Entered by: Joseph J. Brazauskas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:03 Oct 8, 2008
Latin to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Cicero
Latin term or phrase: Vas factus est alter eius sistendi.
Hi,

"Vas" is always a problem as I'm never sure if it's the same as "praes" or not...

http://www.thelatinlibrary.com/cicero/off3.shtml - M. TVLLI CICERONIS DE OFFICIIS LIBER TERTIVS

Many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 06:30
A second bondsman was appointed for his appearance in court.
Explanation:
'Alter' usually means 'another' in the sense of 'a second, an alernative'.

Here Latin uses the objective genitive ('eius sistendi') where English uses 'for' with the objective.
Selected response from:

Joseph J. Brazauskas
United States
Local time: 01:30
Grading comment
many thanks, excellent as ever; also many thanks to the others for the light they shed on the sentence.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2The second one appeared as a guarantoor of his attendance.
Luis Antonio de Larrauri
5A second bondsman was appointed for his appearance in court.Joseph J. Brazauskas
3 +1not the samePéter Jutai


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
not the same


Explanation:
Dear Simon,

this is a rather difficult question. Here is a link: http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/secondary/...

In short: I think the word praes was only used in financial affairs.

P

Péter Jutai
Hungary
Local time: 07:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joseph J. Brazauskas: Yes, a 'praes' was called in only in regard to financial matters; for surety in other types of cases the term 'vas' was used.
1 hr
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
The second one appeared as a guarantoor of his attendance.


Explanation:
Vas is guarantor, surety
Curiosly enouch, my latin dictionary derives "praes" from a hypothetical "praeves", from "prae" and "vas"

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-10-08 08:55:43 GMT)
--------------------------------------------------

According to my dictionary, praes is one who takes responsibility for other before the State, and vas seems more specific, it is one who guarantees that other will appear before the Court.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-10-08 08:57:11 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I wrote "guarantoor" instead of "guarantor"

Luis Antonio de Larrauri
Local time: 07:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  grazy73
1 hr
  -> Thank you!

agree  Joseph J. Brazauskas: Nice rendering.
1 hr
  -> Thanks Joseph!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
A second bondsman was appointed for his appearance in court.


Explanation:
'Alter' usually means 'another' in the sense of 'a second, an alernative'.

Here Latin uses the objective genitive ('eius sistendi') where English uses 'for' with the objective.

Joseph J. Brazauskas
United States
Local time: 01:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Grading comment
many thanks, excellent as ever; also many thanks to the others for the light they shed on the sentence.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 9, 2008 - Changes made by Joseph J. Brazauskas:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Oct 8, 2008:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: