Latin to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Plautus | | Latin term or phrase: Non feret quin vapulet. | Greetings,
Please see
http://www.ancienttexts.org/library/latinlibrary/plaut.amphi...
Line 308: Non feret quin vapulet.
Would this be okay in classical Latin too? I think Plautus is rather more ancient...
Many thanks,
Simon
PS What is the derivation of vapulo? Is there a verb like vappo, for example, which I think I once read might be related. |
| SeiTTKudoZ activityQuestions: 2692 ( 4 open) ( 3 closed without grading) Answers: 1 United Kingdom
| Local time: 00:46
|
| | Selected response from: irat56 France Local time: 01:46
| Grading comment many thanks excellent 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Let him not strike if he does not want to be threshed!
Explanation: The verb is :"Vapulo, as, are" = to thresh, to wallop...
| irat56 France Local time: 01:46 Native speaker of: French PRO pts in category: 8
|
| | |
1 day2 hrs confidence: peer agreement (net): +1 He shan't get off without getting a thrashing.
Explanation: The sentece is from the translation of Henry Thomas Riley.
About quin: in early Latin quin and a verb could mean without + a noun.
So "quin vapulet" means "without beating." (reference: Bennett, Syntax of Early Latin).
Vapulo 1 doesn't mean to wallop, but the contrary: to get walloped.
I this sentence the problem for me is feret. I think it is feret se, but I am not sure.
Péter
| Péter Jutai Hungary Local time: 01:46 Specializes in field Native speaker of: Hungarian
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |