ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Latin to English » Poetry & Literature

curiosa felicitas

English translation: painstaking felicity (of expression)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:curiosa felicitas
English translation:painstaking felicity (of expression)
Entered by: SeiTT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:28 Feb 11, 2010
Latin to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Lit Crit
Latin term or phrase: curiosa felicitas
Greetings,

The expression “curiosa felicitas” was applied to the writings of Horace by Petronius.

Now, this is purely my own theory, so I very much wish to consult you just in case I'm totally missing something.

Could it be similar to Edison’s dictum that genius is one percent inspiration and 99 percent perspiration? Of course, no proportions are given here, but could “curiosa” approximate to perspiration (cf. cura) and felicitas to inspiration? Although, of course, felicitas perhaps stresses the random nature of inspiration.

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 06:31
painstaking felicity (of expression)
Explanation:
You are on the right track here...This is a good translation, in my opinion, see below
Selected response from:

Rebecca Davis
United Kingdom
Local time: 07:31
Grading comment
many thanks excellent - sorry about the delay
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2painstaking felicity (of expression)
Rebecca Davis


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
painstaking felicity (of expression)


Explanation:
You are on the right track here...This is a good translation, in my opinion, see below


    Reference: http://cco.cambridge.org/extract?id=ccol0521830028_CCOL05218...
Rebecca Davis
United Kingdom
Local time: 07:31
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
many thanks excellent - sorry about the delay

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wordeffect: Felicitas can be interpreted as fruitfulness too. I like the idea of the double meaning.
1 hr
  -> Thank you

agree  Joseph J. Brazauskas
3 days4 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: