Latin to English translations [PRO] Poetry & Literature | | Latin term or phrase: cum omnibus | ... Susceptumque in monasterium cum omnibus suis fratrum cohorti associavit -
It s about a monk being admitted to a monastery - of particular interest is "cum omnibus suis". I doubt whether he was accepted with all his relatives as suggested in the existing translation. Perhaps with all his belongongs ( Cf Omnia mea mecum porto).
Thank you
Medieval Latin |
| Olga CartlidgeKudoZ activityQuestions: 275 ( 2 open) ( 10 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 119 United Kingdom
| | Local time: 06:31
|
| | with all his/her (people) - see below | Explanation: She associated him with (put him together with) the cohort of her brothers (monks), together with all his/her own (people/men/brothers)
(can't tell who the subject is, hence "his/her")
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2010-03-16 11:07:00 GMT) --------------------------------------------------
"S/he" at the beginning. The subject is not the monk.
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2010-03-16 11:07:40 GMT) --------------------------------------------------
Clearly not relatives in the literal sense, but in the figurative one - fratres, or perhaps people. |
| Selected response from: Jim Tucker United States
| Grading comment Gratias omnibus ago ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:   with all
Explanation: This is the general meaning
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2010-03-16 11:01:02 GMT) --------------------------------------------------
Olga
It might mean with "all his belongings", it could also mean with his retinue or something like that, depending on how grand this character was...
| Rebecca Davis United Kingdom Local time: 07:31 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8
|
| | Notes to answerer
Asker: Thank you, Rebecca - I would really appreciate the specific meaning here - with all what ? The existing translation says - admitted to the monastery with all his relatives. Would you agree that it does not stand to reason that a monk should be admitted into the order " with all his relatives ? I intent to put "with all his belongings".
Asker: "intend" of course.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
21 mins confidence:  peer agreement (net): +2 with all his/her (people) - see below
Explanation: She associated him with (put him together with) the cohort of her brothers (monks), together with all his/her own (people/men/brothers)
(can't tell who the subject is, hence "his/her")
-------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2010-03-16 11:07:00 GMT) --------------------------------------------------
"S/he" at the beginning. The subject is not the monk.
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2010-03-16 11:07:40 GMT) --------------------------------------------------
Clearly not relatives in the literal sense, but in the figurative one - fratres, or perhaps people.
| Jim Tucker United States Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 16
|
| | | Notes to answerer
Asker: Thank you, Jim. Indeed, the subject is an abbess on whose advice the man (who happens to be Caedmon, a medieval poet) became a monk. It has also occurred to me that cum omnibus suis may relate to her people.
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |