Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Latin to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | Latin term or phrase: Nobis a maioribus nostris hic mos traditus est: Helvetii obsides accipiunt non d | Helvetii, si Caesari tum cessissent , meliorem fortunam invenissent. Sed insolenter responderunt:
"Nobis a maioribus nostris hic mos traditus est: Helvetii obsides accipiunt,
non dant" |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  
2 days6 hrs confidence:  "This usage has been handed down to us from our forefathers, that Helvetians take hostaqges, (but) d
Explanation: Helvetii, si Caesari tum cessissent, meliorem fortunam invenissent. Sed insolenter responderunt: "Nobis a maioribus nostris hic mos traditus est: Helvetii obsides accipiunt,
non dant"
If the Helvetians had submitted to Caesar at that time, they would have met with better luck. But they haughtily replied, "This practice has been handed down to us from our forefathers, that Helvetians take hostages, (but) do not give (them)."
'Helvetii, si Caesari tum cessissent, meliorem fortunam invenissent' is a past unreal (contrary to fact) condition; hence the pluperfect subjunctive in both protasis and apodosis.
| Joseph J. Brazauskas United States Local time: 01:31 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 52
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |