ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Latin to English » Religion

Gratias tibi ago, pater, qui revelaci ea parvulis

English translation: I thank you, Father, for revealing these things to little ones/children.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:Gratias tibi ago, Pater, qui revelasti ea parvulis
English translation:I thank you, Father, for revealing these things to little ones/children.
Entered by: Francesca Tondi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:15 May 2, 2009
Latin to English translations [PRO]
Art/Literary - Religion
Latin term or phrase: Gratias tibi ago, pater, qui revelaci ea parvulis
from the letter of catholic priest
Vladimíra Staňková
I thank you, Father, for revealing these things to little ones/children.
Explanation:
"Parvulis" litterally means "children", "little ones" (the last one is, by the way, how it's usually translated in italian= piccoli.)

This is the one I prefer if you want to stress the opposition with the "wise and clever" in the same sentence Luke 10:21.

http://net.bible.org/verse.php?search=Luke 10:21&book=luke&c...









Selected response from:

Francesca Tondi
Local time: 06:32
Grading comment
Thank you veru much!! The concrete verse fŕom the Bible hepls a lot!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5I thank you, Father, because you have revealed these things to little children
Luis Antonio de Larrauri
4 +1I thank you, Father, for revealing these things to little ones/children.Francesca Tondi
3I thank you, Father, for revealing this to the innocents.TechLawDC
Summary of reference entries provided
*revelaci* is wrong for *revela[vi]sti* Cfr. Mt 11,25; Lk 10, 21Leonardo Marcello Pignataro

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I thank you, Father, for revealing this to the innocents.


Explanation:
Literally "I thank you, Father, who revealed this to the innocents."

TechLawDC
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I thank you, Father, for revealing these things to little ones/children.


Explanation:
"Parvulis" litterally means "children", "little ones" (the last one is, by the way, how it's usually translated in italian= piccoli.)

This is the one I prefer if you want to stress the opposition with the "wise and clever" in the same sentence Luke 10:21.

http://net.bible.org/verse.php?search=Luke 10:21&book=luke&c...











Francesca Tondi
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thank you veru much!! The concrete verse fŕom the Bible hepls a lot!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rebecca Garber
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
I thank you, Father, because you have revealed these things to little children


Explanation:
I prefer "have revealed" because it follows more closely the original "revelasti" than "for revealing", although the latter is also possible.

Check this link with different official translations:


    Reference: http://209.85.229.132/search?q=cache:jgTTrdXMsTUJ:bible.cc/m...
Luis Antonio de Larrauri
Local time: 07:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: *revelaci* is wrong for *revela[vi]sti* Cfr. Mt 11,25; Lk 10, 21

Reference information:
Mt 11, 25 [Confiteor] tibi, Pater [Domine caeli et terrae, quia abscondisti haec a sapientibus et prudentibus et] *revelasti* ea parvulis

Lk 19, 21 [Confiteor] tibi, Pater, [Domine caeli et terrae, quod abscondisti haec a sapientibus et prudentibus et] *revelasti* ea parvulis

Leonardo Marcello Pignataro
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (4): TechLawDC, Leonardo Marcello Pignataro, Sergey Kudryashov, Francesca Tondi


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 3, 2009 - Changes made by Francesca Tondi:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
May 3, 2009 - Changes made by Sergey Kudryashov:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: