Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Latin to English translations [PRO] Art/Literary - Religion / citation of the medieval religious book | | Latin term or phrase: quo nisi habuisset orbis iam olim ob nimiam hominum impietatem totus justo | | judicio DEI conflagrasset" it continues... it should be citation of the book Vita B. Ruysbrochii. I am really sorry for this long citation, but I am not able to find the citation because I do not know which part of the book it is :(. |
| vladenkaKudoZ activityQuestions: 8 (none open) Answers: 0
| Local time: 07:32
|
| | English translation:because, unless he had held/maintained so, the whole world would have been burnt to a crisp at some | Explanation: habuisset is hard to translate without knowing who the subject is. It's basic meaning is "hold", referring to either physical things or abstractions (ideas). I'll guess that we are referring to ideas here.
-------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2009-05-06 19:20:48 GMT) --------------------------------------------------
Sorry--lost the end of my translation.
because, unless he had held/maintained so, the whole world would have been burnt to a crisp at some earlier point, due to the just judgment of GOD. |
| Selected response from:
Stephen C. Farrand United States Local time: 01:32
| Grading comment thanks a lot!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |