KudoZ home » Latin to German » Medical

vicarnos lamas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:53 Aug 10, 2002
Latin to German translations [Non-PRO]
Medical / diagnostische Fachtermini
Latin term or phrase: vicarnos lamas
Ich weiß weder, wie es richtig geschrieben wird, noch, was es heißen soll.
Richard Krebs
Advertisement


Summary of answers provided
5benachbarte Suempfe
David Wigtil


Discussion entries: 3





  

Answers


2 days5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
benachbarte Suempfe


Explanation:
Wenn wir den Ausdruck als VICARIAS LAMAS umschreiben, haben wir etwas im Akkusativ, was NACHBARSUEMPFE oder BENACHBARTE SUEMPFE heisst.



David Wigtil
United States
Local time: 15:55
Native speaker of: English
Grading comment
Vielleicht richtig übersetzt, aber völlig unbrauchbar!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Vielleicht richtig übersetzt, aber völlig unbrauchbar!




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search