19:39 Oct 29, 2002 |
Latin to German translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | siehe unten |
| ||
4 | Zu wissen, wo Du etwas finden kannst, das macht am Ende einen sehr großer Teil/ den größten Teil der |
|
siehe unten Explanation: DORIL: About the Directory of Online Resources for Information ... ... Scire ubi aliquid invenire possis, ea demum maxima pars eruditionis est (To know where you can find anything, that in short is the largest part of learning). ... www.cas.usf.edu/lis/il/about.html - 3k - Cached - Similar pages Ein Versuch: Zu wissen wo Du irgend etwas finden kannst, ist kurz gesagt der größte Teil des Lernens Nur ein Versuch, das zu übersetzen. Hoffentlich hilft das weiter |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zu wissen, wo Du etwas finden kannst, das macht am Ende einen sehr großer Teil/ den größten Teil der Explanation: Eruditio würde ich hier mit Bildung/ Ausbildung übersetzen. Daher dann auch der Elativ für _maxima pars_... also nicht unbedingt den größten Teil, aber einen sehr großen, wichtigen Teil. Eruditio, das gebe ich gerne zu, muss hier aber vielleicht nicht zwangsläufig so interpretiert werden. Doch scheint mir 'Lernen' schwierig. Eruditio ist mehr der Unterricht, bzw. das Resultat 'Gelehrsamkeit, Kenntnis, Bildung'. -------------------------------------------------- Note added at 989 days (2005-07-15 10:00:13 GMT) -------------------------------------------------- ...Bildung aus. Passte nicht mehr oben dazu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.