Latin to Italian translations [PRO] History | | Latin term or phrase: mos regis pueris | Talking about lawmaking in the early middle ages for the protection of hunting dogs.
Non risulta impresa difficile rintracciare nelle codificazioni di stirpe il cane, animale rappresentativo di quella cultura germanica tanto dedita alla caccia e alla pastorizia, compagno della vita quotidiana del villico, del pastore quanto di un "mos regis pueris". |
| PauleyKudoZ activityQuestions: 1257 ( 8 open) ( 3 without valid answers) ( 54 closed without grading) Answers: 692
| | Local time: 07:33
|
| | Italian translation:custom of the ruler's descendants | Explanation: literally "a custom for (possessive dative) the descendants of the king"
Translation in Italian (see link): "...caccia come mos regis pueris, costume dei rampolli regali franchi"
-------------------------------------------------- Note added at 2 days9 hrs (2010-09-14 06:01:57 GMT) --------------------------------------------------
maybe "animale rappresentativo di quella cultura germanica ... quanto di un mos regis pueris", and so it is clearer. Yes, original phrasing seems confusing, but I can't judge since my Italian is only poor |
| Selected response from:
Gely Spain Local time: 07:33
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 custom of the ruler's descendants
Explanation: literally "a custom for (possessive dative) the descendants of the king"
Translation in Italian (see link): "...caccia come mos regis pueris, costume dei rampolli regali franchi"
-------------------------------------------------- Note added at 2 days9 hrs (2010-09-14 06:01:57 GMT) --------------------------------------------------
maybe "animale rappresentativo di quella cultura germanica ... quanto di un mos regis pueris", and so it is clearer. Yes, original phrasing seems confusing, but I can't judge since my Italian is only poor
Reference: http://www.paologalloni.it/Galloni_Caccia-amore-potere.pdf
| Gely Spain Local time: 07:33 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
|
| | Notes to answerer
Asker: Yeah, but I don't see how it follows logically from "compagno della vita quotidiana del villico, del pastore quanto di un". Anyideas?
|
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 12, 2010 - Changes made by Pauley: | | Language pair | Latin to English => Latin to Italian |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |