07:59 Sep 21, 2007 |
Latin to Polish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Wit Local time: 19:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | za życie i ojczyznę |
|
za życie i ojczyznę Explanation: "za" w znaczeniu "w obronie" lub "na rzecz" (subtelna różnica czy zamierzona dwuznaczność...?) vita może też oznaczać "tryb życia"... ojczyzna małą literą dla zachowania zgodności z oryginałem pytania :) brzmi jak hasło jakiejś bojówki antyaborcyjnej, choć zdaje się, że twórcy myśleli całkiem o czymś innym :) aha, "pro" łączy się z ablativem, zatem tak naprawdę nad obiema literami "a" na końcach wyrazów powinny być poziome kreseczki wskazujące na długość samogłoski |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.