ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Latin to Russian » Education / Pedagogy

salus in domino sempiternas

Russian translation: во имя Господа Бога неизменно приветствуют


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:salutem in domino sempiternam
Russian translation:во имя Господа Бога неизменно приветствуют
Entered by: Sergey Kudryashov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:36 Aug 14, 2009
Latin to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy
Latin term or phrase: salus in domino sempiternas
Praeses et socii universitatis Yalensis omnibus ad quos hae litterae pervenerint salutem in domino sempiternam...

Начало текста диплома.
Не могу придумать ничего, кроме "искренне привествуют".
In domino, может быть, можно опустить?
Спасибо!
Olga D.
Russian Federation
Local time: 09:34
... приветствуют во имя Предвечного Бога
Explanation:
я всегда так перевожу эту формулу))

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-08-14 11:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

только сейчас обратил внимание, что sempiternam относится к salutem ... Тогда, может быть, так: "...во имя Господа Бога неизменно приветствуют всех тех ..."
Selected response from:

Sergey Kudryashov
Russian Federation
Local time: 09:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4... приветствуют во имя Предвечного Бога
Sergey Kudryashov


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... приветствуют во имя Предвечного Бога


Explanation:
я всегда так перевожу эту формулу))

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-08-14 11:28:04 GMT)
--------------------------------------------------

только сейчас обратил внимание, что sempiternam относится к salutem ... Тогда, может быть, так: "...во имя Господа Бога неизменно приветствуют всех тех ..."

Sergey Kudryashov
Russian Federation
Local time: 09:34
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Cергей, и в очередной раз спасибо Вам!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 25, 2009 - Changes made by Sergey Kudryashov:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: