Latin to Spanish translations [PRO] Religion | | Latin term or phrase: in dulci jubilo | | Es el titulo de un poema. |
| gnomoKudoZ activityQuestions: 281 ( 1 open) ( 2 without valid answers) Answers: 90 Spain
| | Local time: 18:27
|
| | Spanish translation:Con dulce júbilo | Explanation: Si es el título (y primera frase) de un villancico, se lo podría traducir como "Con dulce júbilo" (o bien, en vez de "júbilo", cabría usar "alegría", "gozo", "regocijo", u otra similar).
Otra opción es dejarlo como está: he visto algunas versiones en las que se traducen sólo las frases de ese villancico que se escribieron en alemán, y se dejan en latín las que están en ese idioma. |
| Selected response from: Mariano Galazzi Argentina Local time: 14:27
| Grading comment GRacias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | en un dulce alarido
Explanation: Literalmente sería: "en un dulce alarido".
Faltaría leer el poema y decidir luego cómo traducir el título.
Saludos,
Mercè
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2008-04-07 18:45:02 GMT) --------------------------------------------------
"Iubilum" viene del verbo "iubilo", que significa "gritar", aunque también "gritar de júbilo" (de ahí la palabra castellana, claro). O sea que puede tener la connotación de grito de júbilo.
Como decía, dependerá de lo que diga el poema.
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |