ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Latvian to English » Finance (general)

nevis publiska ticamība

English translation: not an official record


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:06 Jan 8, 2012
Latvian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Latvijas Bankas pārskats par personas siastībām
Latvian term or phrase: nevis publiska ticamība
Latvijas Bankas izsniegtajam Kredītu reģistra pārskatam par personas saistībām ir informatīvs raksturs, *** nevis publiska ticamība ***, tāpēc tajā esošās ziņas pašas par sevi nepierāda konkrētu saistību vai citu tiesisko attiecību pastāvēšanu starp Kredītu reģistra dalībnieku un azņēmēju vai aizņēmēja galvinieku.

Paldies!!!!!!!!!!
Arabella Bishop
Local time: 08:35
English translation:not an official record
Explanation:
In the US, most county websites provide such or similar disclaimer:

information provided for informational purposes only and is not an official record.
Selected response from:

Zane Jacobs
Local time: 00:35
Grading comment
paldies!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4not an official record
Zane Jacobs
4public credibility
vita z


Discussion entries: 2





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
public credibility


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-08 13:38:53 GMT)
--------------------------------------------------

...informative, rather than based on the public credibility of the survey...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-08 14:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

Vispār man šķiet, ka vislabāk būtu izmantot frāzi "for guidance only", iztiekot bez tās publiskās ticamības (...survey is for guidance only..).

vita z
Latvia
Local time: 08:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
not an official record


Explanation:
In the US, most county websites provide such or similar disclaimer:

information provided for informational purposes only and is not an official record.


    Reference: http://www.mypalmbeachclerk.com/officialrecords/search.aspx
Zane Jacobs
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 8
Grading comment
paldies!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: