ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Latvian to English » Law (general)

dienesta gaita

English translation: service


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:09 May 27, 2008
Latvian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Latvian term or phrase: dienesta gaita
Iekšlietu ministrijas sistēmas iestāžu un Ieslodzījuma vietu pārvaldes amatpersonu ar speciālajām dienesta pakāpēm **dienesta gaitas** likums.

Zinu, ka ir TTC pus-oficiāls tulkojums, kur 'dienesta gaita' ir tulkots kā 'career course of service' vai arī 'career course'. Bet tas skan ļoti neveikli.

Man nāk prātā kaut kas tā kā 'career path'.
Jana Teteris
United Kingdom
Local time: 06:35
English translation:service
Explanation:
Man šķiet, ka šajā gadījumā šeit dienesta gaita šeit domāta "service", nevis "career" izpratne. Skat, piemēram mūsu bruņoto spēku interneta vietnē tulkots tieši tā.

ENG http://www.mod.gov.lv/Nacionalie brunotie speki/Obligatais m...

LAThttp://www.mod.gov.lv/Nacionalie brunotie speki/Obligatais m...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-28 06:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

izskatas, lai nomainītu valodu saites, ir vispirms janomaina valoda interneta lapa un tad velreiz jāatver interneta saite attiecīgajā valodā. ļoti "gudra" sistēma... :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-05-28 08:42:51 GMT)
--------------------------------------------------

Meklējot "career course of service" precedentus citu valstu likumdošanā neatrodu īsti nevienu, tikai "service" kā piem. dažādi service acts, military ranks act utt. kas ieklauj šādu sadaļu. Meklējot interneta meklētājos uz career course - parādās tikai "karjeras kursu" t.i. mācību izpratnē. Tāds kā mazliet false friend šeit. Bet no otras puses, šis ir specifisks likums.

Es būtu rakstījusi vienkārši: Law On Service of Officials with Special Service Ranks Working in Institutions of the System of the Ministry of the Interior and the Prisons Administration. Tas neizlēdz "gaitu", bet gan ir vispārigs.

Ta ka nezinu :) Varbūt kolēgiem labāki priekšlikumi.
Selected response from:

Ieva Valaine
Local time: 07:35
Grading comment
Paldies! Īsti neatradu to, ko meklēju, bet paldies par palīdzību šā vai tā.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3service
Ieva Valaine


Discussion entries: 1





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
service


Explanation:
Man šķiet, ka šajā gadījumā šeit dienesta gaita šeit domāta "service", nevis "career" izpratne. Skat, piemēram mūsu bruņoto spēku interneta vietnē tulkots tieši tā.

ENG http://www.mod.gov.lv/Nacionalie brunotie speki/Obligatais m...

LAThttp://www.mod.gov.lv/Nacionalie brunotie speki/Obligatais m...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-05-28 06:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

izskatas, lai nomainītu valodu saites, ir vispirms janomaina valoda interneta lapa un tad velreiz jāatver interneta saite attiecīgajā valodā. ļoti "gudra" sistēma... :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-05-28 08:42:51 GMT)
--------------------------------------------------

Meklējot "career course of service" precedentus citu valstu likumdošanā neatrodu īsti nevienu, tikai "service" kā piem. dažādi service acts, military ranks act utt. kas ieklauj šādu sadaļu. Meklējot interneta meklētājos uz career course - parādās tikai "karjeras kursu" t.i. mācību izpratnē. Tāds kā mazliet false friend šeit. Bet no otras puses, šis ir specifisks likums.

Es būtu rakstījusi vienkārši: Law On Service of Officials with Special Service Ranks Working in Institutions of the System of the Ministry of the Interior and the Prisons Administration. Tas neizlēdz "gaitu", bet gan ir vispārigs.

Ta ka nezinu :) Varbūt kolēgiem labāki priekšlikumi.



    http:/
Ieva Valaine
Local time: 07:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Paldies! Īsti neatradu to, ko meklēju, bet paldies par palīdzību šā vai tā.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: