15:12 Aug 26, 2002 |
Latvian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Sleep well! / Good night! |
| ||
4 | Good night! |
| ||
4 | Good night |
|
Good night! Explanation: See below. Hope it helps. kt.zork.net/GNUe/gnue20020302_18.txt- [Traduzca esta pįgina ] ... it so we can discuss tomorrow" . He wished Arturas "Labanaktis" ('Goodnight' in Lithuanian). The next day (http://www.gnuenterprise ... 43k - En caché - Pįginas similares |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Good night Explanation: Sounds Lithuanian to me - "Labanaktis" or "Labos nakties" -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-26 15:40:09 (GMT) -------------------------------------------------- Ar labu nakti - this is Latvian - used to convey good wishes when people part or end a telephone conversation at night, especially at bedtime |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Sleep well! / Good night! Explanation: This IS Lithuanian! For the Latvian version see the answer of Jolantha: "ar labu nakti" which means "(part) with a good night / have a nice night" literally. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.