KudoZ home » Lithuanian to English » Finance (general)

Centralizuotos atsakomybės departamentas

English translation: (Centralized) Reporting Department

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:Centralizuotos atsakomybės departamentas
English translation:(Centralized) Reporting Department
Entered by: Vitals
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:30 Apr 1, 2008
Lithuanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / org. struktura
Lithuanian term or phrase: Centralizuotos atsakomybės departamentas
Institucijos org. strukturos dalis. Kaip pavadinti si departamenta?
Vitals
Lithuania
Local time: 05:24
Department of Centralised Responsibility
Explanation:
Pažodžiui būtų taip. Bet ar čia tikrai tos organizacijos dalies pavadinimas, ar tiktai apibūdinimas? Jeigu tiktai apibūdinimas, tai bus "department of centralised responsibility", arba "centralised responsibility department".

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-04-01 06:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

Įdomu būtų žinoti — kurioje šalyje?
Selected response from:

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 12:24
Grading comment
atsakyma, kaip, matote, suradau kita. Bet aciu uz demesi, skirta siam klausimui.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Department of Centralised Responsibility
Gintautas Kaminskas


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Department of Centralised Responsibility


Explanation:
Pažodžiui būtų taip. Bet ar čia tikrai tos organizacijos dalies pavadinimas, ar tiktai apibūdinimas? Jeigu tiktai apibūdinimas, tai bus "department of centralised responsibility", arba "centralised responsibility department".

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-04-01 06:48:42 GMT)
--------------------------------------------------

Įdomu būtų žinoti — kurioje šalyje?

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 114
Grading comment
atsakyma, kaip, matote, suradau kita. Bet aciu uz demesi, skirta siam klausimui.
Notes to answerer
Asker: tai pavadinimas

Asker: Lietuvoj


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Romualdas Zvonkus: Įdomu, kurioje čia ministerijoje, nes nesu girdėjęs? Ar kokioje draudimo bendrovėje?
34 mins

agree  Karolina Suliokiene: arba dar galima naudoti ,,Unit'' vietoj department
1 hr

agree  translations9: patarciau tos institucijos web puslapyje ieskoti - buna kartais angliski variantai "giliaiaslepti
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search