ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Lithuanian to English » Finance (general)

Nusprendžiu

English translation: I hereby decide: / It is hereby ordered that:


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:Nusprendžiu
English translation:I hereby decide: / It is hereby ordered that:
Entered by: Gintautas Kaminskas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:02 Jan 24, 2012
Lithuanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / tax inspectorate
Lithuanian term or phrase: Nusprendžiu
Tai VMI spendimas.

Vadovaujantis.......

NUSPREDNŽIU

.....
Olga Prisekina-Olrichs
Netherlands
Local time: 07:40
I hereby decide: / It is hereby ordered that:
Explanation:
Vadovaujantis.......

NUSPREDNŽIU

On the basis of .....

I HEREBY DECIDE:

Bet priklauso nuo kas seka. Karftais geriau:

IT IS HEREBY ORDERED THAT:
Selected response from:

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 15:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1I hereby decide: / It is hereby ordered that:
Gintautas Kaminskas
4It is hereby decided that
Inga Jokubauske


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
I hereby decide: / It is hereby ordered that:


Explanation:
Vadovaujantis.......

NUSPREDNŽIU

On the basis of .....

I HEREBY DECIDE:

Bet priklauso nuo kas seka. Karftais geriau:

IT IS HEREBY ORDERED THAT:

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 82
Notes to answerer
Asker: aciu!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inga Jokubauske
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
It is hereby decided that


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-01-24 20:47:39 GMT)
--------------------------------------------------

Parašėm su Gintautu tą pačią minutę.

Example sentence(s):
  • Remdamasi tuo, kas išdėstyta pirmiau, ir atsižvelgdama į minėto susitarimo nuostatas, nusprendžiu: (...) In the light of the above, and in accordance with the Agreement, it is hereby decided that: (...)

    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=en,lt&lang=...
Inga Jokubauske
United Kingdom
Local time: 06:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Notes to answerer
Asker: aciu labai!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 20 - Changes made by Gintautas Kaminskas:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: