ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Lithuanian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

negerčiau - užtrokščiau

English translation: If I did not drink, I would expire (perish, meet my end)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:negerčiau - užtrokščiau
English translation:If I did not drink, I would expire (perish, meet my end)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:27 Feb 1, 2012
Lithuanian to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Lithuanian term or phrase: negerčiau - užtrokščiau
This is written on a handmade mug and I cannot find a translation of the whole expression or parts thereof anywhere online. If anyone would be so kind as to help me... much appreciated.
SamuelVillalobos
If I did not drink, I would expire (perish, meet my end)
Explanation:
According to the Dictionary of The Lithuanian Language (Lithuanian online edition), the word "užtrokšti" means "to die without water" or "to die without air".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-01 12:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

"Užtrokšti" does not mean "ištrokšti" ("get thirsty" in English). Look up in LKZ (Dictionary of The Lithuanian Language)!
Selected response from:

Sergijus Kuzma
United Kingdom
Local time: 14:52


Summary of answers provided
5If I did not drink, I would expire (perish, meet my end)
Sergijus Kuzma
4if I did not drink, I would get completely dry
Vaida V


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
negerčiau-uztrokščiau
if I did not drink, I would get completely dry


Explanation:
The meaning is as above, but some more expressive words might be found

Vaida V
Lithuania
Local time: 16:52
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sergijus Kuzma: The meaning is not as above, it does not imply anything about stopping drinking ("going dry")
54 mins
  -> You are right, the phrase says nothing about stopping drinking, I meant 'get really thirsty' or 'be tormented with thirst'
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
If I did not drink, I would expire (perish, meet my end)


Explanation:
According to the Dictionary of The Lithuanian Language (Lithuanian online edition), the word "užtrokšti" means "to die without water" or "to die without air".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-01 12:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

"Užtrokšti" does not mean "ištrokšti" ("get thirsty" in English). Look up in LKZ (Dictionary of The Lithuanian Language)!


    Reference: http://www.lkz.lt/startas.htm
Sergijus Kuzma
United Kingdom
Local time: 14:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Many thanks to both.

Asker: Thanks for the help.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vaida V: You are right about the Dictionary, but in my opinion 'užtrokšti' is used here figuratively.
32 mins
  -> Figuratively or not, "get thirsty" and "die without water" are not the same, the original meaning of the words is distorted.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 1 - Changes made by Kristina Radziulyte:
Term askednegerčiau-uztrokščiau => negerčiau - užtrokščiau
Field (specific)Journalism => General / Conversation / Greetings / Letters
NeophyteNot Checked => Checked


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: