Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Lithuanian to English translations [PRO] Government / Politics / Border Guard | | Lithuanian term or phrase: atraminis punktas | | Turi būti galimybė vaizdo duomenis perduoti į gretimą užkardą ir atraminius punktus. |
| | | border support point | Explanation: Man atrodo, kad šiame kontekste, „atraminis“ yra nuo „atremti“ (verb: to counter, ward off, repel, resist, deflect, fend, rebut, repulse, parry, beat back, beat off). |
| Selected response from:
Gintautas Kaminskas Australia Local time: 23:52
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  
1 hr confidence:   border support point
Explanation: Man atrodo, kad šiame kontekste, „atraminis“ yra nuo „atremti“ (verb: to counter, ward off, repel, resist, deflect, fend, rebut, repulse, parry, beat back, beat off).
Example sentence(s): Reference: http://www.alfa.lt/straipsnis/10418710
| Gintautas Kaminskas Australia Local time: 23:52 Works in field Native speaker of: Lithuanian PRO pts in category: 8
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |