Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Lithuanian to English translations [PRO] Government / Politics | | Lithuanian term or phrase: gubernija | | Kauno gubernija |
| GineitaKudoZ activityQuestions: 85 ( 1 open) ( 1 without valid answers) Answers: 54
| Local time: 01:05
|
| | province | Explanation: (historical from Tsarist Russia). Explanations below.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-07-04 10:22:18 (GMT) --------------------------------------------------
The Russian Empire was divided into provinces. Lithuania & Poland were not independent then. So, it relates to the period before 1917. Kaunas province (of Russian Empire). Hope it helps.
Good luck, gineita!
Re.: 4. Russian-English Dictionary over 160 000 words & expressions, 1997,
ISBN 5-200-02419, Russian-English Dictionary, 34 000 words approx., Soviet Encyclopedia Publ. House, Moscow, 1970
+ some knowledge of history & personal experience
-------------------------------------------------- Note added at 2003-07-04 11:55:23 (GMT) --------------------------------------------------
To be absolutely historical exact one should put \"KOVNO\" then. There is always a number of things in our business, that depends upon the target audience.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-07-04 11:57:35 (GMT) --------------------------------------------------
\"governorship\" is another option then, supported by 15. New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8
-------------------------------------------------- Note added at 2003-07-04 12:03:28 (GMT) --------------------------------------------------
\"Kaunas/ KOVNO governorship\" seems to be quite adequate for historical context. |
| Selected response from: Сергей Лузан Russian Federation Local time: 03:05
| Grading comment thank you so much to all of you. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence: peer agreement (net): +5 province
Explanation: (historical from Tsarist Russia). Explanations below.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-07-04 10:22:18 (GMT) --------------------------------------------------
The Russian Empire was divided into provinces. Lithuania & Poland were not independent then. So, it relates to the period before 1917. Kaunas province (of Russian Empire). Hope it helps.
Good luck, gineita!
Re.: 4. Russian-English Dictionary over 160 000 words & expressions, 1997,
ISBN 5-200-02419, Russian-English Dictionary, 34 000 words approx., Soviet Encyclopedia Publ. House, Moscow, 1970
+ some knowledge of history & personal experience
-------------------------------------------------- Note added at 2003-07-04 11:55:23 (GMT) --------------------------------------------------
To be absolutely historical exact one should put \"KOVNO\" then. There is always a number of things in our business, that depends upon the target audience.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-07-04 11:57:35 (GMT) --------------------------------------------------
\"governorship\" is another option then, supported by 15. New English-Russian Dictionary (3 vol.) 250,000 words ISBN 5-200-01849-8
-------------------------------------------------- Note added at 2003-07-04 12:03:28 (GMT) --------------------------------------------------
\"Kaunas/ KOVNO governorship\" seems to be quite adequate for historical context.
| Сергей Лузан Russian Federation Local time: 03:05 Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | thank you so much to all of you. |
|
|
| |